Ahora estoy arreglando mis cosas a volver a santiago!!
Tengo ganas de gritar "Cómo ha estado santiago!!" Echo de menos todo santiago.
bueno hace casi 2 semanas que estoy con un amigo japonés.
he encontrado muchisimos fenómenos interesantes mientras estamos juntos
(pero no he contado ninguna cosa a él porque creo que no va a aceptar esos fenómenos...los minos japoneses son bien orgullosos)
-por ejemplo-
Cuando estábamos en un bar a la una de la noche ayer.
de repente mi amiga peruana me preguntó"oye pregúntale a tu amigo que no tiene hambre o no"
y le pregunté"oye, tenis hambre?"
adivina, que hizo mi amigo.
de repente puso las manos encima de su guata y dijo "comí arróz con leche"
me quedó ........................??¿?=??¿?¿¿(tb me irritó la verdad)
y pensé"pero no pregunté que comió." porque yo estaba en el modo de la conversación del español.
pero al pensarlo bien, si fuese en japon, seria muy normal,
me di cuenta que entre los japoneses (o sea, la gente que tiene la cultura japonesa) hay una ambiente "tiene que leer lo que quiere decir".
asi en manera de entender como una japonesa,
una acción que él puso las manos encima de su guata=está lleno.
la razón porque está lleno= porque comió arroz con leche
al mismo tiempo me di cuenta que el idioma japones es tan sensible que se pierde con facilidad...lamentablemente me he sentido mucho perdida aunque puedo manejar casi perfectamente el japonés.
parece que tenemos "un código" especializado y sensible, muy original.
así parece que hay cambio de carácter cuando hablo japones o español(y inglés)
mis amigos asiáticos también se sienten lo mismo.
(por ejemplo soy más alegre y cariñosa cuando hablo español)
eso un punto muy crioso o no?
miércoles, 18 de julio de 2007
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
4 comentarios:
Pues un poquito antipática cuando estás en Japón sí que eres!
Ojalá vuelvas más simpática.
Ahoya!
Besos para Sarita.
Fernando desde Madritttt.
no jodas por favor español wahaha
no soy un poquito antipática
si o si soy antipática pues.
Hola. Oye llegué de pura casualidad a tu blog. Me he reído bastante con tus relatos de tu vida en Chile. Me llamó la atención que te interesara Chile. Estás de intercambio ?
Te dejo saludos y date una vuelta por blog.
Bye.
no es raro lo que comentas del cambio de ideas o personalidad de un idioma a otro.
Humboldt decía que un idioma es un círculo mágico del cual no se puede escapar, excepto cambiando a otro idioma...
te recomiendo el libro "La Galaxia Gutemberg" de McLuhan.
salu2,
Alejo (amigo de Cedric)
Publicar un comentario